No sé como, ni cuando, adquirí la mala costumbre de traducir mis poemas al español. El vicio de inclinarme sobre los versos y traducirlos también es una forma de llamar las musas, que por veces desaparecen aburridas conmigo. Quizás se van atrás de un poeta con más recursos que yo o como dicen por ahí, ‘’se van…con EL NANO…’’

...Ahora estamos con nueva página en el BLOG, colgando periódicamente poetas consagrados, aún no decidí cuando cambiar de poeta. Espero que disfruten!

Dejo el link para facilitar su ubicación:

domingo, 7 de setembro de 2014

sexta-feira, 5 de setembro de 2014

Cuadro Cambiante



Piso los umbrales de más un día
que se encierra; misión cumplida.
En la puesta, el sol en la decida…
Del horizonte, bosteza, en atonía.

Colores mudan; cuadro cambiante.
Hasta el alma, en poniente, atardece.
Preámbulo del crepúsculo aparece.
Noche prepara la entrada, triunfante.

En la mente, cual retrovisor, danzan
las veredas que rodé; puedo rever
las penas, que resolví, sin sufrir.
Las otras, suspensas, descansan.

Arrellanada en los rayos ya sin color,
el paisaje oscurece y nueva veste…
va ataviando, del leste hasta al oeste.
El toque de recoger suena en langor.

Y de repente el cielo es nuevo campo.
La tiniebla pide atención en la zaga.
Flores sumen; seres de la oscuridad
vienen, con estrellas y luciérnagas.

Madrugada hará su estreno, yo sé.
Y el escenario otra vez se modificará.
En dirección al amanecer todo irá.
Naturaleza, impasible sigue su ley.

Rosemarie Schossig Torres