No sé como, ni cuando, adquirí la mala costumbre de traducir mis poemas al español. El vicio de inclinarme sobre los versos y traducirlos también es una forma de llamar las musas, que por veces desaparecen aburridas conmigo. Quizás se van atrás de un poeta con más recursos que yo o como dicen por ahí, ‘’se van…con EL NANO…’’

...Ahora estamos con nueva página en el BLOG, colgando periódicamente poetas consagrados, aún no decidí cuando cambiar de poeta. Espero que disfruten!

Dejo el link para facilitar su ubicación:

terça-feira, 10 de janeiro de 2012

Soñando el Paisaje En Palabras


Cualquier hora puede ser tiempo de cosecha.
Vea la abeja: perfecciona el sorber del néctar.
Hasta el sol, cuando asoma, besa; aprovecha...
Gotitas de rocío de la mañana que viene chupar.

Aún tibios los rayos doran al viento las flores.
El aura jugueteando esparce sus semientes.
En ese viaje lleva por el aire insectos voladores;
vaivén colectando ruidos y sabores diferentes.

En el cielo, la nube grávida de lluvia se entrega
a la tierra ávida de eses dotes; dulce velo líquido...
Cae... y luego la sed de tantas bocas sosiega.
Aguas provocan ríos, escarchas, dones límpidos.

Calladita observo sonidos; cada evolución.
Ojos absorben rumores, tonos de los fotogramas.
A todo lo que veo pongo un nombre... Evocación.
Verseo visiones; en palabras sueño el panorama.

Rosemarie Schossig Torres

Nenhum comentário:

Postar um comentário