No sé como, ni cuando, adquirí la mala costumbre de traducir mis poemas al español. El vicio de inclinarme sobre los versos y traducirlos también es una forma de llamar las musas, que por veces desaparecen aburridas conmigo. Quizás se van atrás de un poeta con más recursos que yo o como dicen por ahí, ‘’se van…con EL NANO…’’

...Ahora estamos con nueva página en el BLOG, colgando periódicamente poetas consagrados, aún no decidí cuando cambiar de poeta. Espero que disfruten!

Dejo el link para facilitar su ubicación:

segunda-feira, 2 de janeiro de 2012

Entre Las Grietas Del Marasmo



Es siempre arriesgado imaginar tan alto
para después ir aplastarme en el suelo,
desarme del real, que rinde mi anhelo.
Reino sin sal; toma la alegría de asalto.

¡Sobresalto! la vida se impone por osmosis.
Instala, ávida, anclas; los dientes en ristre...
Muerden la faz feliz del sueño, que desiste.
Restó solo la rutina en molesta sobredosis.

Mas, entre grietas del marasmo de concreto,
planto el tal vez con muditas de quimeras.
El desliz se infiltra en la tez, gestos de la fiera.
Ya se filtra en su fría mueca un guiño discreto.

Rosemarie Schossig Torres

Nenhum comentário:

Postar um comentário