No sé como, ni cuando, adquirí la mala costumbre de traducir mis poemas al español. El vicio de inclinarme sobre los versos y traducirlos también es una forma de llamar las musas, que por veces desaparecen aburridas conmigo. Quizás se van atrás de un poeta con más recursos que yo o como dicen por ahí, ‘’se van…con EL NANO…’’

...Ahora estamos con nueva página en el BLOG, colgando periódicamente poetas consagrados, aún no decidí cuando cambiar de poeta. Espero que disfruten!

Dejo el link para facilitar su ubicación:

quarta-feira, 17 de novembro de 2010

Versos Perdidos


Hay siempre un verso perdido,
tal cual palabras al viento.
Como ese que alguien escribió,
en un papelito mugriento,
pero que al fin se perdió.

O el diminuto poema imperfecto,
que no resistió y fue atropellado
por un otro más bien hecho,
que venía con el, lado a lado.

Después vino aquel medio ruin,
que la memoria del autor apagó.
Idea que nunca llegó al fin.
Oda que en el recuerdo naufragó.

El más triste; aquel que se eyecta,
es el despreciado de los escritos.
Porque el basurero del poeta
es cementerio de versos malditos.

Rosemarie Schossig Torres

Nenhum comentário:

Postar um comentário