No sé como, ni cuando, adquirí la mala costumbre de traducir mis poemas al español. El vicio de inclinarme sobre los versos y traducirlos también es una forma de llamar las musas, que por veces desaparecen aburridas conmigo. Quizás se van atrás de un poeta con más recursos que yo o como dicen por ahí, ‘’se van…con EL NANO…’’

...Ahora estamos con nueva página en el BLOG, colgando periódicamente poetas consagrados, aún no decidí cuando cambiar de poeta. Espero que disfruten!

Dejo el link para facilitar su ubicación:

segunda-feira, 29 de novembro de 2010

Jardineras Errantes




Yo reparto sueños en el vergel.
En terreno del incierto lo planté.
Y alegrías siemprevivas sembré
en huertas de días tristes, de hiel.

Rosa abierta en la agonía se radicó.
Pétalos blancos, de paz, brotaron.
Esperanzas, en ramas, medraron.
Un jardín, adobado en fe, prosperó.

Culpa de esas perpetuas, temosas.
En un suelo agreste van floreciendo.
Amenos tropiezos; casi sonriendo.
Ya no temo esas rutas espinosas.

Tal cual un heliotropo, mi corazón
para el sol se volvió, campo minado
de desengaños, de flores adornado,
amores cogió; iluminó la desolación.

Y jardineras de jazmines, errantes,
llevo conmigo; mis estrellas chispean.
Lanzo anzuelos; promesas flamean.
Pesco con claveles dichas fragantes.

Rosemarie Schossig Torre
s

Nenhum comentário:

Postar um comentário